rauf&faik《 колыбельная》翻译是什么

2025-12-29 02:16:07

rauf&faik《 колыбельная》翻译是:

盖好被子,抓紧我,在你我两人的温暖空间。

记得那天在奶奶家,我遮住你的眼睛,一起走下楼梯,还有那些公园、绯闻、爱情、回忆、和甜美的歌。

请记住我,和我永远一起。

在伴着鸟鸣的风中,陪你回家。

你在我腿上睡着。

我敲开奶奶家的门,抱着睡着的你穿过走廊。

不要醒来,亲爱的,你和我说。

盖好被子,抓紧我,在你我两人的温暖空间。

街上亮起灯,看着我的眼睛,我会为你慢慢讲述。

看着我的眼睛,我唱起那摇篮曲,唱起这世上所有美好。

在伴着鸟鸣的风中,陪你回家。

你在我腿上睡着,我敲开奶奶家的门,抱着睡着的你穿过走廊。

不要醒来,亲爱的,你和我说睡吧。

rauf&faik《 колыбельная》翻译是什么

rauf&faik《 колыбельная》歌曲原词

Возьми меня, люби меня, укрой

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём

Возьми меня, люби меня, укрой

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём

Возьми меня, люби меня, укрой

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём

Возьми меня, люби меня, укрой

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём

Я помню той ночью закрыл твои очи, бабушкина дверь

И лестничный проём, спускаемся мы вдвоём

Парки скандалы, любовь, мемуары, песни о любви

С тобою навсегда, прошу тебя, помни меня

Я провожал тебя домой под звуки птиц

Ты засыпала на моих коленях,

А я стучался в бабушкины двери

Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь

Не вставай, малыш, ты мне говоришь

Возьми меня, люби меня, укрой

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём

Возьми меня, люби меня, укрой

Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём

Свет фонарей гуляет по улице

Смотри же мне в глаза, обо всём я тебе расскажу

Колыбельную тебе спою, смотри же мне в глаза

И где в них доброта? (где в них доброта?)

Я провожал тебя домой под звуки птиц

Ты засыпала на моих коленях

А я стучался в бабушкины двери

Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь

Не вставай, малыш, ты мне говоришь

Ней-ней-на-на-ней

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢