Easy这个词,真没你想得那么简单!
大家是不是很快都想到了用easy这个词?
哇哦,如果是这样,那么你们就该认真阅读今天的帖子咯!因为你已经掉进“easy的陷阱”啦!
怎么理解“不能完全对等?”
在英文里,easy就是not hard的意思,然而,在博大精深的中文语境中,同一个容易可是能够引申出许许多多的意思的,这就和经常绕晕歪果仁的中文词“方便”是一个道理。
一起来看下面这张图:
而另外两题的正确翻译也应该是:
这种锁容易坏。
This type of lock often breaks.
喝咖啡容易睡不着。
Drinking coffee tends to keep me awake.
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
阅读量:26
阅读量:86
阅读量:84
阅读量:87
阅读量:69