英语学习的新大陆:[4]

2025-10-26 11:47:17

1、我们先看看下面这部分内容:

"What is his name?"

“这个人叫什么名字?”

什么: What

名字: (his) name

这里涉及到了英语的独特表达方法,和汉语行文中的需要。不是逐字翻译的。

"Bingley."

“彬格莱。”

 回答中处于行文的简练,用了省略回答。这就告诉我们,可以用在我们平时的说话和写作中。

英语学习的新大陆:[4]

2、"Is he married or single?"

“有太太的呢,还是单身汉?”

有太太:married

单身汉:single

其实还可以说结婚还是未婚?汉语中有很多种表达方式,根据语境选择最重要。

还可以说:

The married people admire the signle people and the single people want to become the married people.

3、"Oh! single, my dear, to be sure! Asingle man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thingfor our girls!"

“噢!是个单身汉,亲爱的,确确实实是个单身汉!一个有钱的单身汉;每年有四五千磅的收入。真是女儿们的福气!”

是个单身汉:single, my dear, to be sure!

这里是对选择译疑问句的回答。还用了加强语气:to be sure

一个有钱的单身汉:A single man of large fortune

每年有四五千磅的收入:four or five thousand a year

这里我们发现都是简略的说法,为了突出需要说明的内容。读起来很舒服。而且关键是这里依靠上下文的语境,采用的省略,其实这种省略,大家都很明白,没必要说出来的。自己琢磨,这里很有奥妙。 

英语学习的新大陆:[4]

4、女儿们的福气:a fine thing for our girls

注意这里的:a fine thing,学习了,根据汉语,我们很难想出来。

看来,还需要多读英文原版,直接运用哦!突然我想起来了只可意会不可言传,看来就是这样。

5、"How so? how can it affect them?"

“这怎么说?关女儿们什么事?”

关女儿们什么事:affect

 这里的affect很值得我们学习。表示相关的意思,也就是受到什么影响。

这里的so,用得也很巧妙,一个小词,代表了上面的所有,自然,语境中,我们能明白其中的含义。记住:巧妙用so,不浪费单词哦!

6、"My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome! You mustknow that I am thinking of his marrying one of them."

“我的好老爷,”太太回答道,“你怎么这样叫人讨厌!告诉你吧,我正在盘算,他要是挑中我们一个女儿做老婆,可多好!”

告诉你吧:You must know that

我正在盘算:I am thinking of

这两处的表达很灵活。而且我们只有读了英文才理解得。不过这是外国人的语言习惯了。

需要留心,掌握。其实很简单,你可以拿来就用在相似的场合。

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢