翻译单词异常如何判断
1、打开浏览器→百度翻译→桔子为orange。

3、如果在百度中输入:mandarin 普通话→可以看到也可以翻译为柑橘。

5、同样,哈密瓜也是一个疑点,谷歌和百度都翻译为:cantaloupe

7、如果使用此单词在百度中翻译虽然为甜瓜,但是有拼写错误的提示(红线)

9、经验之谈:如果是商品英语单词有疑点,去商场核实效果最佳!谷歌和百度多为美国英语,标识出错的单词并不一定是错误,比如澳大利亚的 centrelink福利署等。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
阅读量:49
阅读量:23
阅读量:38
阅读量:42
阅读量:72