零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

2025-05-09 10:04:30

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

那么健康的味精怎么做呢?

原料:蘑菇 香菇虾米

做法:

1.新鲜的蘑菇买来后冲洗干净;

2.把蘑菇切片后放入铺有锡纸的烤盘上温度设定在120度到150度左右,烤成蘑菇干为止,时间要在一到两个小时左右;

3.干香菇清洗一下(干净的话不清洗也没有关系),虾米也清洗一下后放在一起同样放入烤盘烤到干燥为止;

4.把烤干的香菇,蘑菇,还有虾米放凉后放入搅拌机的研磨器里粉碎,放在一起搅拌,可以多磨几次这样更细腻;

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

很赞吧!健康营养的美味味精!

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

分享我的美食经验:

1.土豆丝要用水冲一下是为了冲去其表面的淀粉,这样炒的时候就不会沾锅;

2.根据自己的口味选择炒制的时间,喜欢吃爽脆的就缩短时间,吃软棉的就稍微延长一点时间;

3.加白醋和普通的醋,颜色和口感没有区别,我用的就是普通的醋。

4.做味精时,所需的材料一定要烤干起水分,晾凉后才可以打成粉;

5.如果你没有烤箱,那就把食材放入锅里炒到没有水分为止,但是要注意控制好火候,你也可以选择直接在阳光下暴晒几天,也是脱水的好办法。

6.有时候我没有在菜里放盐很多人觉得我是不是忘了,其实还是新手对调料不理解,比如老抽是上色的,生抽就是调味的,不用再加盐了,今天的虾米里就有很多盐,所以基本可以不放盐,出锅时根据自己的口味自己来调节最好。

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

虽然土豆丝里夹杂这黑点点的自制味精,但味道那个鲜美啊,口感绝对一流,五星级饭店也做不出这个味的。

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

点击进入我的微博:

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

我的轻博客:

零厨艺自制特级味精做出五星级的酸辣土豆丝

近来还是有很多博友请求加好友,实在抱歉好友人数已满,所以请大家加我关注或者收藏我的博客都可以,那样看的时候就非常方便了!谢谢大家的支持!

钱钟书经典美文《窗》英语翻译钱钟书先生的这篇散文说的是窗子,但是其用意绝不仅仅是说说窗子而已,而是要以窗子来比喻生活、比喻人生。从语言上看,《窗》延续了一贯的钱派手法,用词平实、普通,没有长句,没有什么复杂结构,非常从容地叙述、说理,却又紧紧地扣住了主题。这样的特点对翻译构成的难度不言而喻,翻译中应当时时充分考虑上述特点,尽量在译文中体现出来。

汉译英翻译:

窗 Random Thoughts on theWindow

又是春天,窗子可以常开了。春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,就从门里出去。不过屋子外的春天太贱了!到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。我们因此明白,春天是该镶嵌在窗子里看的,好比画配了框子。  

It is spring again and the window can be left open as often as onewould like. As spring comes in through the windows, sopeople——unable to bear staying inside any longer——go outdoors. Thespring outside, however, is much too cheap, for the sun shines oneverything, and so does not seem as bright as that which shootsinto the darkness of the house. Outside the sun-slothed breezeblows everywhere, but it is not so lively as that which stirs thegloominess inside the house. Even the chirping of the birds soundsso thin and broken that the quietness of the house is needed to setit off. It seems that spring was always meant to be put behind awindowpane for show, just like a picture in a frame.

同时,我们悟到,门和窗有不同的意义。当然,门是造了让人出进的。但是,窗子有时也可作为进出口用,譬如小偷或小说里私约的情人就喜欢爬窗子。所以窗子和门的根本分别,决不仅是有没有人进来出去。若据赏春一事来看,我们不妨这样说:有了门,我们可以出去;有了窗,我们可以不必出去。窗子打通了大自然和人的隔膜,把风和太阳逗引进来,使屋子里也关着一部分春天,让我们安坐了享受,无需再到外面去找。  

At the same time it also becomes clear that the door has adifferent significance from the window. Of course, doors were madefor people to pass through; but a window can also sometimes serveas an entrance or as an exit, and is used as such by thieves and bylovers in novels. In fact the fundamental difference between a doorand a window has nothing to do with them being either entrances orexits. When it comes to the admiration of spring, it could be putthis way: a door makes it possible for one to go out, whereas awindow makes it possible for one not to have to. A window helps topull down the partition between man and nature. It leads breezesand sunlight in, and keeps part of the spring in the house. Itallows one to sit and enjoy the spring in peace, and makes itunnecessary to go looking for it outside.

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢