帮你摆脱中国式英语表达习惯

2025-12-28 08:44:01

1、1. 

我没有经验。

I have no experience. 

应说:

I don’t know much about that. 

Note

I have no experience

这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那

方面我懂得不多,

或者这方面我不在行,

就行了。

I am not really an expert in this 

area. 

帮你摆脱中国式英语表达习惯

2、2. 

这个价格对我挺合适的。


The price is very suitable for me. 

应说:

The price is right. 

Note

suitable(

合适的、相配的

)

最常见的用法是以否定的形式出现在告示

或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme is not suitable for 

children

在这组句子中用后面的说法会更合适。

帮你摆脱中国式英语表达习惯

3、3. 

你是做什么工作的呢?

What’s your job? 

应说::

Are you working at the moment? 

Note

what’s your job

这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话

对象刚刚失业,

are you working at the moment?

接下来您才问:目前您在哪儿

工作呢?

Where are you working these days?

或者您从事哪个行业呢?

What 

line of work are you in?

顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要

只是说经理或者秘书

帮你摆脱中国式英语表达习惯

4、4. 

用英语怎么说?

How to say? 

应说:

How do you say this in English? 

Note

How to say

是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地

道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?

How do you spell that 

please?

请问这个单词怎么读?

How do you pronounce this word?

帮你摆脱中国式英语表达习惯

5、5. 

明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow? 

应说:

Sorry but I am tied up all day tomorrow. 

I have something to do

来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为

每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,

脱不开身:

I’m tied up.

还有其他的说法:

I’m I can't make it at that time. I’d love to, 

but I can’t, I have to stay at home. 

帮你摆脱中国式英语表达习惯

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢