sick和ill的意思都为“有病的”,sick通常用作定语,若它表示“厌烦的”意思时,只能当作表语用,通常需接介词of来使用。ill通常用作表语,它一般不用做定语,但是若它表示“有害的”意思时,只能作定语。
两者都可表示“有病的”:(1)作定语时通常用sick。如:Hediddutyforasickcomrade.他接替一位患病的同志工作。Thesickman'sfacewasincompletedistortion.该男病人的脸完全变了样。Doctorshavechargeofthesickpeople.医生负责照顾病人。Thenursemadethesickmancomfortable.护士使病人感觉舒服。Thedoctormadeanexaminationofthesickchild.医生检查了生病的孩子。Thesickchildwashurriedtothehospital.生病的小孩被赶紧送往医院。(2)作表语时可用ill(英)或sick(美)。如:Iwasill(sick)yesterdayandIdon’tfeelanybettertoday.我昨天病了,今天一点也不觉得比昨天好些。Hewasill(sick)foraweek,andduringthatweekheatenothing.他病了一个星期,在那一星期里他什么也没吃。He’snotasill(sick)asyouthink,ifyouaskme.依我看他病得不像你想像的那样严重。Hewassoill(sick)thathebroughtupeverything.他病得很重,什么都吐了出来。注:在英国英语中,用作表语的sick可用来表示“呕吐的”或“恶心的”。如:Shefeelssickinbuses.她在公共汽车上觉得想呕。Thelongtrainridemademesick.长时间搭乘火车使我想吐。因此若没有上下文,Iwassickyesterday.这类句子可能有歧义(可能表示“我昨天病了”或“我昨天想吐”)。
ill表示“有病的”时,一般不用作定语,但当它表示“坏的(=bad)”“有害的(=harmful)”等义时,却只能作定语,不能作表语。如:TheBlackshadillluck. 布莱克一家遭了厄运。It'sanillwindthatblowsnobodyanygood.天下无绝对的坏事。Ihadtoretireonthegroundsofillhealth.我因健康的缘故不得已才退休了。
sick表示“有病的”,可用作表语或定语,但若表示“厌烦的”,则只用作表语,其后通常接介词of。如:Johnissickofhisjob.约翰讨厌他的工作。Hewassickoflyinginbed.他在床上已经躺得厌烦了。I'msickofthisplace;let’sshoveoff.我讨厌这个地方,我们离开吧。表示“病人”,通常用thesick(相当于名词,具有复数意义),而不用theill。如:caringforthesickandtheaged照顾病人和老人Thesickandtheagedneedourhelp.病人和老人需要我们帮助。Ahospitalisaninstitutiontocurethesick.医院是治病的机构。Theyhavecometoseethesick.他们已来看望过病人。Thesickwereallowedtopassfree.病人可以免费通过。Shehasavocationforlookingafterthesick.她有照顾病人的本领。Thehospitalwasfullofthesickandwounded.医院里挤满了伤病员。在下列短语中,两者一般不宜换用:sickpay病假津贴sickleave病假speakillof说某人的坏话thinkillof认为……不好
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
相关推荐
阅读量:28
阅读量:85
阅读量:86
阅读量:43
阅读量:38
阅读量:65
阅读量:43
阅读量:41
阅读量:37
阅读量:86