哪些因素会影响专业翻译公司翻译价格
1、文件翻译难度和要求。 中国有句俗话叫“一分钱一分货”,您拿个几十块一百块钱也就只能买到一双一般的鞋,但是您出个几百,那就可能能买双阿迪耐克了。同样的,在翻译行业,如果您的文件是通用类的,而对翻译的要求也不高的话,价格自然会便宜一点;如果您的源文件是专业性比较高的,比如说细分到医学类的血液骨髓研究,而对目标文件的要求是出版级的,那么价格自然是不菲的。
2、译员。 虽说所有的译员都是经过精挑细选的,但是水平仍然是高低不同的,因此不同的译员的价格不一样。除了国内译员翻译收费不一样,国外译员的翻译价格也会更高,因为国外译员翻译出的目标文件更具母语特色,显得更专业。小语种的译员非常稀缺,价格自然不会低啦!
3、时间长短。一般每个译员每天的翻译量都是有限的,因此客户的一些项目都是建立在译员的正常速度这个基础上完成的。瞽攥涛徭但是如果有的客户有很紧急的文件要求翻译,按照一般译员的翻译速度原本至少需要一个星期,但是客户却要求希望在三天后就要拿到目标翻译文件,那么翻译公司就需要多找一些译员,在译审和校对上也会多一部分程序,因此。这个翻译公司理所当然也就会在标准收费上提高价格,这是属于正常的。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
阅读量:46
阅读量:77
阅读量:20
阅读量:78
阅读量:42